GRZEGORZ WALCZAK
Ο Grzegorζ Walczak (Γκζέγκοζ Βάλτσακ), γεννήθηκε και ζει στην Βαρσοβία. Από τα φοιτητικά του χρόνια απόκτησε δημοσιότητα ως ηθοποιός, σατυρικός ποιητής και στιχουργός τραγουδιών ερμηνευμένων από τους πιο γνωστούς ερμηνευτές στην Πολωνία.
Η γένεσις της Ελλάδος
Ήρθε ο Αρχιτέκτων
Της πόλεως ο κτίστης,
δύο πύργους στις οικουμένης τις άκρες
έθεσε,
τον ουρανό με του Πήγασου τα πτερά άπλωσε,
Στην γη τους σπόρους των ηρώων έσπειρε
Ώστε να γίνει η Ελλάς
Μυστικές ζώνες
Τί είναι που έλκει εσένα κι εμένα,
Ω.. Οδυσσέα, που πάλι σαλπάρεις
σε περίπλου πέρα απ’ τον ορίζοντα
απ’ τις Σειρήνες έμπνευση να πάρεις;
Οι δικοί σου – δικοί μου μεταφορείς –
Οι Φαιάκοι μέσω της έλξης των αισθήσεων
Θα μας οδηγήσουν στην άκρη της γης
Και εκ νέου το ταξίδι θα είναι γνήσιο.
Πάλι αφήνουμε την Ιθάκη και προς ξένα μέρη
Σαλπάρουμε δίχως επιστροφή. Όμως γιατί;
Κανένας ψυχαγωγός δεν το ξέρει.
Θα μου το πεις εσύ, ω.. περιπλανητή!
Είναι χαμένος όποιος μπει στο μυστικό,
Θα περιπλανηθεί κι ούτε η μοίρα θα τον σώσει
Όταν οι Σειρήνες τον αρπάξουν στον χορό
Και του Τειρεσία προφητείες θα εκπληρώσει.
Πως την δίψα να χορτάσεις, ω.. τρελέ..!
Αφού σκοποί απατηλοί σε σέρνουν.
Ο δρόμος σου δεν θα τελειώσει ποτέ
Κι οι Σειρήνες αποκάλυψη δε φέρνουν.
***
Α χ έ ρ ω ν
Ο Αχέρων – το ποτάμι της λύπης,
ζοφερά και σκοτεινά νερά.
Ποιος; Εγώ ή ο Οδυσσέας
τα χέρια του εκεί βουτά;
Ασήμαντο: ποιος από μας θα γυρίσει
στις σβησμένες εστίες των νιάτων.
Ο άνεμος τις στάχτες θα σκορπίσει,
θα ξεχαστεί όποιος υπήρξε εδώ κάτω.
Grzegorz Walczak (Γκζέγκοζ Βάλτσακ)
.....................................................................................................
Μετάφραση του Πάβεου Κρούπκα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου